 |
|
|
 |
Gazmend Herkunftssprache: Albanisch Geschlecht: männlich Bedeutung/Übersetzung: Freude Wörter: gazmend=die Freude Varianten: Gazmend Albanisch
| Genta |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
weiblich |
| Angaben zur Herkunft: |
Siehe männliche Form Genti |
| Varianten: |
Genta Albanisch |
| Genti |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
männlich |
| Angaben zur Herkunft: |
Name des letzten illyrischen Königs (herrschte von 180 bis 168 v.Chr.), von den Römern 'Gentius' genannt |
| |
der lateinische Pflanzenname 'gentiana', der im Deutschen zu 'Enzian' wurde, stammt von diesem Namen |
| Weibliche Form: |
Genta |
| Varianten: |
Genti Albanisch |
| |
Gent Lateinisch (alte/ursprüngliche Namens-Form) |
| |
Genthius Lateinisch (alte/ursprüngliche Namens-Form) |
| |
Gentius Lateinisch (alte/ursprüngliche Namens-Form) |
| Gentian |
| Herkunftssprache: |
Lateinisch |
| Geschlecht: |
weiblich |
| Bedeutung/Übersetzung: |
Enzian |
| Angaben zur Herkunft: |
Siehe weibliche Form Gentiana |
| Weibliche Form: |
Gentiana |
| Varianten: |
Gentian Albanisch |
| Gentiana |
| Herkunftssprache: |
Lateinisch |
| Geschlecht: |
weiblich |
| Bedeutung/Übersetzung: |
Enzian |
| Angaben zur Herkunft: |
vom lateinischen Namen des Enzians |
| |
der Name des Enzians geht auf den illyrischen König Gentius zurück, der dessen Wert als Heilpflanze erkannt haben soll |
| Wörter: |
gentiana=der Enzian |
| Männliche Form: |
Gentian |
| Varianten: |
Gentiana Albanisch (#390 in der Schweiz 1997) |
| Georg |
| Herkunftssprache: |
Altgriechisch |
| Geschlecht: |
männlich |
| Bedeutung/Übersetzung: |
der Landarbeiter, der Bauer |
| Angaben zur Herkunft: |
bekannt durch den hl. Georg (3./4. Jh.) , legendärer Drachentöter, Schutzpatron von England, einer der 14 Nothelfer |
| Wörter: |
georgos=der Landarbeiter, der Bauer; ge=die Erde; ergo=arbeiten |
| Weibliche Form: |
Georgia |
| Varianten: |
Georg Deutsch, Skandinavisch (#532 in der Schweiz 1997) |
| |
Joris Deutsch, Niederdeutsch, Holländisch |
| |
Jörg Deutsch |
| |
Jörgen Skandinavisch, Deutsch |
| |
Jörn Deutsch, Niederdeutsch |
| |
Jürg Deutsch |
| |
Jürgen Deutsch |
| |
Schorsch Deutsch |
| |
George Englisch |
| |
Yorick Skandinavisch, Englisch |
| |
Gjergj Albanisch |
| Gezim |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
männlich |
| Bedeutung/Übersetzung: |
Freude |
| Wörter: |
gëzim=die Freude |
| Weibliche Form: |
Gezime |
| Varianten: |
Gezim Albanisch |
| Gezime |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
weiblich |
| Bedeutung/Übersetzung: |
Freude |
| Angaben zur Herkunft: |
Siehe männliche Form Gezim |
| Varianten: |
Gezime Albanisch |
| Ibadete |
| Herkunftssprache: |
Unbekannt |
| Geschlecht: |
weiblich |
| Varianten: |
Ibadete Albanisch |
| Idriz |
| Herkunftssprache: |
Türkisch |
| Geschlecht: |
männlich |
| Angaben zur Herkunft: |
wahrscheinlich nicht ursprünglich albanisch; ev. türkischer Herkunft |
| Varianten: |
Idriz Albanisch |
| Ilir |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
männlich |
| Angaben zur Herkunft: |
von Namen des Volkes der Illyrer, welche zur Zeit der Römer Gebiete auf dem Balkan bewohnten und die wahrscheinlich die Vorfahren der heutigen Albaner sind |
| |
der Name des Volkes wird üblicherweise in Zusammenhang gebracht mit albanisch 'i lirë' (frei sein) |
| Wörter: |
i lirë=frei sein |
| Varianten: |
Ilir Albanisch (#317 in der Schweiz 1997) |
| Imer |
| Herkunftssprache: |
Unbekannt |
| Geschlecht: |
männlich |
| Angaben zur Herkunft: |
wahrscheinlich kein ursprünglich albanischer Name |
| Varianten: |
Imer Albanisch |
| |
Ymer Albanisch |
| Indrit |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
männlich |
| Angaben zur Herkunft: |
vielleicht eine Variante des albanischen Namens 'Endrit' |
| Varianten: |
Indrit Albanisch |
| Jakob |
| Herkunftssprache: |
Hebräisch |
| Geschlecht: |
männlich |
| Bedeutung/Übersetzung: |
Jahwe möge schützen; Fersenhalter; er betrügt |
| Angaben zur Herkunft: |
Bedeutung eigentlich 'Er (Gott) möge schützen' |
| |
aber bereits im alten Testament volksetymologisch gedeutet als 'Fersenhalter' und 'er betrügt/er verdrängt' |
| |
im alten Testament ist Jakob ein Sohn Isaaks und der Vater von 12 Söhnen, welche die 12 Stämme Israels begründen |
| |
Jakob soll bei der Geburt seinen Zwillingsbruder Esau an der Ferse festgehalten haben, um zum Erstgeborenen zu werden (daher obige Namensdeutungen) |
| |
im neuen Testament sind Jakobus der Jüngere und Jakobus der Ältere zwei Apostel Jesu |
| Wörter: |
jahwe=(Name Gottes); akeb=die Ferse; akab=betrügen, verdrängen |
| Weibliche Form: |
Jacqueline |
| Varianten: |
Jakob Deutsch (#304 in der Schweiz 1997) |
| |
Jakobus Deutsch |
| |
Köbi Deutsch, Schweizerdeutsch |
| |
Coby Englisch |
| |
Jacob Englisch, Skandinavisch, Holländisch |
| |
Jake Englisch |
| |
James Englisch (#293 in der Schweiz 1997) |
| |
Jamie Englisch, Schottisch (#569 in der Schweiz 1997) |
| |
Jim Englisch (#532 in der Schweiz 1997) |
| |
Jimmie Englisch |
| |
Jak Albanisch |
| Jalal |
| Herkunftssprache: |
Arabisch |
| Geschlecht: |
männlich |
| Bedeutung/Übersetzung: |
Grösse |
| Wörter: |
jalal=die Grösse |
| Varianten: |
Jalal Arabisch |
| |
Celal Türkisch |
| |
Xhelal Albanisch |
| Jehona |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
weiblich |
| Bedeutung/Übersetzung: |
Echo |
| Wörter: |
jehonë=das Echo |
| Varianten: |
Jehona Albanisch (#684 in der Schweiz 1997) |
| Jetmir |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
männlich |
| Bedeutung/Übersetzung: |
gutes Leben |
| Wörter: |
jetë=das Leben; mirë=gut |
| Varianten: |
Jetmir Albanisch (#495 in der Schweiz 1997) |
| Jeton |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
männlich |
| Angaben zur Herkunft: |
von Albanisch 'jetë' (das Leben) |
| Wörter: |
jetë=das Leben |
| Varianten: |
Jeton Albanisch (#468 in der Schweiz 1997) |
| Johannes |
| Herkunftssprache: |
Hebräisch |
| Geschlecht: |
männlich |
| Bedeutung/Übersetzung: |
Jahwe ist gnädig, Jahwe ist gütig |
| Angaben zur Herkunft: |
Name des Apostels und Evangelisten Johannes |
| |
auch bekannt durch Johannes den Täufer |
| |
am Ende des Mittelalters der häufigste Taufname in Deutschland |
| |
bisher trugen 23 Päpste den Namen Johannes |
| Wörter: |
jahwe=(Name Gottes); chanan=begünstigen, gnädig sein |
| Weibliche Form: |
Johanna |
| Varianten: |
Johannes Deutsch (#388 in der Schweiz 1997) |
| |
Django Deutsch |
| |
Hannes Deutsch (#447 in der Schweiz 1997) |
| |
Hanno Deutsch |
| |
Hans Deutsch, Holländisch, Skandinavisch (#569 in der Schweiz 1997) |
| |
Hennes Deutsch |
| |
Jan Deutsch, Skandinavisch, Holländisch, Polnisch, Tschechisch (#13 in der Schweiz 1997) |
| |
Jann Deutsch, Niederdeutsch (#532 in der Schweiz 1997) |
| |
Jannes Deutsch, Niederdeutsch, Friesisch |
| |
Jannis Deutsch, Niederdeutsch, Holländisch (#346 in der Schweiz 1997) |
| |
Gjon Albanisch |
| Jonida |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
weiblich |
| Angaben zur Herkunft: |
vielleicht von 'deti jon', dem albanischen Namen des Ionischen Meeres |
| Wörter: |
jon=ionisch |
| Varianten: |
Jonida Albanisch |
| Joseph |
| Herkunftssprache: |
Hebräisch |
| Geschlecht: |
männlich |
| Bedeutung/Übersetzung: |
Er (Gott) fügt hinzu |
| Angaben zur Herkunft: |
der Name wird interpretiert als 'Gott möge noch einen Sohn hinzufügen' |
| |
im Alten Testament ist Josef der elfte Sohn Jakobs, Berater des Pharaos in Ägypten, und damit auch der Name eines der 12 Stämme Israels |
| |
im Neuen Testament ist Josef der Ehemann von Maria, der Mutter Jesu |
| Wörter: |
jasaf=hinzufügen, vermehren |
| Weibliche Form: |
Josepha |
| Varianten: |
Joseph Deutsch, Französisch, Englisch (#468 in der Schweiz 1997) |
| |
Joscha Deutsch, Ungarisch |
| |
Joschka Deutsch |
| |
Josef Deutsch, Hebräisch (#468 in der Schweiz 1997) |
| |
Jupp Deutsch |
| |
Sepp Deutsch |
| |
Seppi Deutsch |
| |
Jo Englisch |
| |
Jody Englisch |
| |
Joe Englisch, Französisch (#377 in der Schweiz 1997) |
| |
Zef Albanisch |
| Kaltrina |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
weiblich |
| Angaben zur Herkunft: |
vielleicht von albanisch 'kaltër' (blau) |
| Wörter: |
kaltër=blau |
| Varianten: |
Kaltrina Albanisch (#369 in der Schweiz 1997) |
| Karim |
| Herkunftssprache: |
Arabisch |
| Geschlecht: |
männlich |
| Bedeutung/Übersetzung: |
grosszügig, vornehm |
| Wörter: |
karim=grosszügig, vornehm |
| Weibliche Form: |
Karima |
| Varianten: |
Karim Arabisch (#187 in der Schweiz 1997) |
| |
Kareem Englisch |
| |
Kerim Türkisch (#495 in der Schweiz 1997) |
| |
Qerim Albanisch |
| Kastriot |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
männlich |
| Angaben zur Herkunft: |
vom Familiennamen 'Kastriot(i)' des berühmten albanischen Nationalhelden, Gjergj Kastrioti, genannt 'Skënderbeu' |
| Varianten: |
Kastriot Albanisch |
| Kimete |
| Herkunftssprache: |
Unbekannt |
| Geschlecht: |
weiblich |
| Varianten: |
Kimete Albanisch |
| Konstantin |
| Herkunftssprache: |
Lateinisch |
| Geschlecht: |
männlich |
| Bedeutung/Übersetzung: |
der Standhafte |
| Angaben zur Herkunft: |
geht auf einen römischen Beinamen 'Constantinus' zurück |
| |
verbreitet durch den Namen des römischen Kaisers Konstantins des Grossen (3./4. Jh.) |
| Wörter: |
constare=standhalten |
| Weibliche Form: |
Konstanze |
| Varianten: |
Konstantin Deutsch, Russisch, Ungarisch, Bulgarisch (#671 in der Schweiz 1997) |
| |
Constantine Englisch |
| |
Konstandin Albanisch |
| |
Kostandin Albanisch |
| Korab |
| Herkunftssprache: |
Unbekannt |
| Geschlecht: |
männlich |
| Angaben zur Herkunft: |
Korab ist der Name des höchsten Berges von Albanien, an der Grenze zu Mazedonien |
| Varianten: |
Korab Albanisch |
| Kreshnik |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
männlich |
| Bedeutung/Übersetzung: |
Ritter |
| Wörter: |
kreshnik=der Ritter |
| Varianten: |
Kreshnik Albanisch (#671 in der Schweiz 1997) |
| Kristi |
| Herkunftssprache: |
Unbekannt |
| Geschlecht: |
männlich |
| Varianten: |
Kristi Albanisch |
| Kushtim |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
männlich |
| Bedeutung/Übersetzung: |
Hingabe |
| Wörter: |
kushtim=die Hingabe |
| Varianten: |
Kushtim Albanisch |
| Kushtrim |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
männlich |
| Bedeutung/Übersetzung: |
Parole, Schlachtruf |
| Wörter: |
kushtrim=die Parole, der Schlachtruf |
| Varianten: |
Kushtrim Albanisch (#569 in der Schweiz 1997) |
| Labinot |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
männlich |
| Angaben zur Herkunft: |
Name einer albanischen Stadt in der Nähe der Hauptstadt Tirana |
| Varianten: |
Labinot Albanisch (#569 in der Schweiz 1997) |
| Lavdrim |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
männlich |
| Angaben zur Herkunft: |
vielleicht von albanisch 'lavd' (loben, rühmen) |
| Wörter: |
lavd=loben, rühmen |
| Varianten: |
Lavdrim Albanisch |
| Ledion |
| Herkunftssprache: |
Unbekannt |
| Geschlecht: |
männlich |
| Varianten: |
Ledion Albanisch |
| Leotrim |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
männlich |
| Wörter: |
trim=mutig |
| Varianten: |
Leotrim Albanisch (#671 in der Schweiz 1997) |
| Leutrim |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
männlich |
| Wörter: |
trim=mutig |
| Varianten: |
Leutrim Albanisch (#495 in der Schweiz 1997) |
| Lindita |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
weiblich |
| Bedeutung/Übersetzung: |
Geburt des Tages, wenn der Tag geboren wird |
| Wörter: |
lindje=der Osten, die Geburt; dita=der Tag |
| Varianten: |
Lindita Albanisch (#636 in der Schweiz 1997) |
| Liridon |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
männlich |
| Bedeutung/Übersetzung: |
Freiheitswille |
| Angaben zur Herkunft: |
wahrscheinlich ein Beispiel eines 'patriotischen' Namens, wie sie häufig vorkommen bei Albanern in Gebieten ausserhalb Albaniens |
| Wörter: |
liri=die Freiheit; don=der Wille, das Verlangen |
| Weibliche Form: |
Liridona |
| Varianten: |
Liridon Albanisch (#377 in der Schweiz 1997) |
| Liridona |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
weiblich |
| Bedeutung/Übersetzung: |
Freiheitswille |
| Angaben zur Herkunft: |
Siehe männliche Form Liridon |
| Varianten: |
Liridona Albanisch (#369 in der Schweiz 1997) |
| Lorenz |
| Herkunftssprache: |
Lateinisch |
| Geschlecht: |
männlich |
| Angaben zur Herkunft: |
geht zurück auf den altrömischen Beinamen 'Laurentius': 'der aus der Stadt Laurentium Stammende' |
| |
später in Anlehnung an 'laurus' umgedeutet in 'der Lorbeerbekränzte' mit Lorbeerkranz als Symbol des Sieges/des Siegers |
| Wörter: |
laurus=der Lorbeer, der Lorbeerkranz |
| Weibliche Form: |
Laura |
| Varianten: |
Lorenz Deutsch (#197 in der Schweiz 1997) |
| |
Laurenz Deutsch |
| |
Lauritz Deutsch |
| |
Lenz Deutsch |
| |
Larry Englisch |
| |
Laurance Englisch |
| |
Laurence Englisch |
| |
Lawrence Englisch |
| |
Loren Englisch |
| |
Lorin Englisch |
| |
Lorenc Albanisch |
| Luan |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
männlich |
| Bedeutung/Übersetzung: |
Löwe |
| Wörter: |
luan=der Löwe |
| Varianten: |
Luan Albanisch (#468 in der Schweiz 1997) |
| Luftar |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
männlich |
| Bedeutung/Übersetzung: |
Krieger (?) |
| Wörter: |
luftarak=kriegerisch, kämpferisch |
| Varianten: |
Luftar Albanisch |
| Lule |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
weiblich |
| Bedeutung/Übersetzung: |
Blume |
| Wörter: |
lule=die Blume |
| Varianten: |
Lule Albanisch |
| Lulëzim |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
männlich |
| Bedeutung/Übersetzung: |
das Blühen |
| Wörter: |
lulëzim=das Blühen |
| Weibliche Form: |
Lulëzime |
| Varianten: |
Lulëzim Albanisch |
| |
Lulzim Albanisch |
| Lulëzime |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
weiblich |
| Bedeutung/Übersetzung: |
das Blühen |
| Angaben zur Herkunft: |
Siehe männliche Form Lulëzim |
| Varianten: |
Lulezime Albanisch |
| |
Lulzime Albanisch |
| Luljeta |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
weiblich |
| Angaben zur Herkunft: |
vielleicht von 'lule' (Blume) und 'jetë' (Leben) |
| Wörter: |
lule=die Blume; jetë=das Leben |
| Varianten: |
Luljeta Albanisch |
| Lumturi |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
männlich |
| Bedeutung/Übersetzung: |
Glück |
| Wörter: |
lumturi=das Glück |
| Varianten: |
Lumturi Albanisch |
| Magnolia |
| Herkunftssprache: |
Englisch |
| Geschlecht: |
weiblich |
| Bedeutung/Übersetzung: |
Magnolie |
| Angaben zur Herkunft: |
Gebrauch des englischen Namens der Magnolie als Vorname |
| |
die Magnolie selbst ist nach dem französischen Botaniker Pierre Magnol benannt |
| Wörter: |
the magnolia=die Magnolie |
| Varianten: |
Magnolia Englisch |
| |
Manjola Deutsch, Albanisch |
| Majlinda |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
weiblich |
| Bedeutung/Übersetzung: |
im Mai geboren |
| Wörter: |
maj=der Mai; lindje=der Osten, die Geburt |
| Varianten: |
Majlinda Albanisch (#636 in der Schweiz 1997) |
| Marigona |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
weiblich |
| Angaben zur Herkunft: |
bekannt als Name der Frau, welche die Fahne genäht hatte, die am 28. November 1912 (Tag der Unabhängigkeit) gehisst wurde |
| Varianten: |
Marigona Albanisch (#490 in der Schweiz 1997) |
| Marsela |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht: |
weiblich |
| Bedeutung/Übersetzung: |
im März geboren |
| Wörter: |
mars=der März |
| Varianten: |
Marsela Albanisch |
| Megi |
| Herkunftssprache: |
Unbekannt |
| Geschlecht: |
weiblich |
| Angaben zur Herkunft: |
vielleicht eine albanische Variante des englischen Namens 'Maggie' |
| Varianten: |
Megi Albanisch |
| Mentor |
| Herkunftssprache: |
Unbekannt |
| Geschlecht: |
männlich |
| Varianten: |
Mentor Albanisch |
| Mergim |
| Herkunftssprache: |
Albanisch |
| Geschlecht:  |
|
 |
| |
 |
|
|
|
|
|
© Copyright by loni 2007-2008
|
|
|